Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
18 novembre 2012 7 18 /11 /novembre /2012 21:19

En 2009, l'AAFC-Bourgogne avait listé les concessionnaires automobiles coréens en Bourgogne : Hyundai, Daewoo, Ssangyong et Kia Motors. La mise à jour de cette liste commence par la présentation d'un revendeur de véhicules Kia Motors à Chenôve, la société anonyme Descollonges.

 

Il convient tout d'abord de rappeler que l''histoire de Kia (aujourd'hui Kia Motors) est celle d'une montée en gamme technologique : l'entreprise créée en 1944 par Kim Chul-ho était spécialisée dans la fabrication de composants pour bicyclettes, avant de lancer sa première motocyclette, la C-100, en 1961, puis d'assembler sa première automobile en 1971 et de lancer, enfin, ses propres modèles de voiture à partir de 1974. La marque sud-coréenne a aujourd'hui su prendre sa place sur les marchés étrangers, notamment aux Etats-Unis et en Europe.

 

En Côte d'Or, le concessionnaire SA. Descollonges est un revendeur agréé de véhicules Kia Motors à Chenôve, dans la banlieue Sud de Dijon.

 

Contact : SA. Descollonges - Rue Paul Langevin, 21 300 Chenôve. Tél : 03.80.51.97.75

 

Source : annuaire en ligne Brandarex.

Partager cet article
Repost0
14 septembre 2012 5 14 /09 /septembre /2012 00:01

Connaissez-vous Wwoof ? Cet acronyme anglais - pour World Wide Opportunities on Organic Farms, ce qui signifie "opportunités internationales en fermes biologiques" - désigne une pratique née en Angleterre en 1971 mais arrivée en France seulement en 2007. Le "wwoofing" désigne aujourd'hui une pratique consistant à héberger des personnes du monde entier dans une ferme biologique, en contrepartie d'un travail sur l'exploitation, qui ne doit pas se substituer à un travail salarié mais permettre aux wwoofers de découvrir des formes d'agriculture alternative et d'acquérir des savoir-faire.  Dans son édition du dimanche 26 août 2012, le quotidien Le Bien public a présenté Suna, Coréenne venue au Gaec Le Jointout à Torpes, dans la Bresse.

 

suna_coreenne_wwoofing_torpes_bresse.jpg

 

Rencontrée par Benoît Montaggioni du Bien Public, Suna explique en français : "Moi, j'ai grandi en ville, à Séoul, loin de la nature. J'avais envie de participer à la vie de la ferme, de découvrir la bergerie".

 

Au cours de son séjour de trois mois en Bresse, Suna a choisi, 4 heures par jour et 5 jours par semaine, de procéder à des travaux de désherbage des champs, d'arrosage des légumes, d'aide à semer les salades ou à nourrir les brebis. En partageant aussi les repas des paysans et en leur faisant découvrir la cuisine coréenne, et tout en sillonnant la Bresse à vélo, elle dispose d'un échange international d'expériences unique, au sein d'une exploitation qui accueille des wwoofers pour la première fois cet été.

 

Avant Suna, d'autres wwoofers accueillis au Gaec Le Jointout venaient de Hong-Kong, d'Haïti, d'Allemagne et des Etats-Unis, et d'autres devaient venir prochainement du Danemark. Lui-même parti auparavant en Nouvelle-Zélande, Yann Lagouge explique : "On ne les accueille pas pour les faire travailler mais d'abord pour échanger avec de nouvelles cultures. Quand on est agriculteur on n'a pas tellement l'occasion de prendre des vacances, les "wwoofers" nous permettent de faire de nouvelles rencontres, de partager".

 

La découverte d'une exploitation et d'une culture est aussi celle d'un pays, et Yann Lagouge met ainsi à disposition des jeunes qu'il héberge des vélos et, pour ceux qui souhaitent aller plus loin, une voiture.

 

Pour sa part, Suna aimerait travailler plus tard dans l'agriculture, mais aussi découvrir la Nouvelle-Zélande où est allé Yann Lagouge. L'échange n'est donc pas seulement biculturel, mais permet bien de tisser un réseau plus large de relations.

 

Source : Benoît Montaggioni, "Faire le tour du monde des fermes bio grâce au Wwoofing", article paru dans le Bien Public le 26 août 2012 (dont photo).

 

Plus d'informations sur le site de WWOOF France.

Partager cet article
Repost0
18 août 2012 6 18 /08 /août /2012 23:09

En mars 2012, une délégation de la ville sud-coréenne de Sangju, située dans la province du Gyeongsang du Nord, a visité plusieurs sites français dans le cadre d'une réflexion sur l'industrie environnementale et culturelle. Après un déplacement à Marseille sur le thème de l'eau, la délégation coréenne a visité le haras national de Cluny.

 

Faisant partie des haras nationaux français, eux-mêmes intégrés à l'Institut français du cheval et de l'équitation (IFCE), le haras national de Cluny, en Saône-et-Loire, est une référence pour la filière cheval française, en ayant notamment pour missions de mettre à disposition des étalons de qualité, de participer à la formation des professionnels et du grand public ainsi qu'à l'organisation de concours.

 

C'est le site de Cluny qui a été choisi, au sein de l'IFCE, pour l'accueil d'une délégation sud-coréenne de la ville de Sangju. Accueillie par Guy Genetet, directeur du haras de Cluny, la délégation était composée notamment de son maire, d'un de ses adjoints et du directeur des services de l'environnement. Son déplacement s'inscrivait dans le cadre d'une réflexion plus globale sur l'industrie environnementale et culturelle. Une des plus anciennes villes coréennes, Sangju est un site historique important, notamment dans le cadre de la guerre Imjin qui ont opposé Japonais et Coréens à la fin du XVIème siècle.

 

delegation_coreenne_sanju_haras_de_cluny.jpg

 

Comme l'a observé le site des haras nationaux dans son compte rendu de la visite, les Coréens "ont exprimé le désir de développer les activités liées au cheval dans leur pays et ont ainsi pu échanger sur le poids et l’organisation de la filière cheval en France. Leurs coordonnées ont été transmises à nos collègues délégués à l’international".

 

L'AAFC-Bourgogne souhaite plein succès à Sangju dans le développement de sa propre filière cheval, en tirant le meilleur profit de l'expérience française.

 

Source : site des haras nationaux (dont photo).

 

Partager cet article
Repost0
4 août 2012 6 04 /08 /août /2012 15:17

Du 13 au 16 mai 2012, une délégation sud-coréenne a été accueillie par Gîtes de France Côte d'Or en vue d'un éventuel transfert de savoir-faire en République de Corée. L'association Gîtes de Corée a été créée pour s'inspirer de l'expérience française à partir de l'exemple côte d'orien, tandis que Gîtes de France espère parvenir à la signature d'un contrat pour s'implanter au Pays du Matin calme, peu après avoir inauguré son premier gîte labellisé en Chine. L'article ci-dessous est reproduit du site du quotidien régional Le Bien Public, dans un article de Fabien Fernet publié le 18 mai 2012, intitulé "Gîtes de France de Côte d'Or accueille la Corée du Sud".

 

patrick-farjas--a-gauche--et-j-c-malou-president-du-relais-.jpg

 

"Après l’inauguration du premier gîte du label « Gîtes de France » en Chine, le relais des Gîtes de France de Côte d’Or à Dijon, a accueilli une délégation sud-coréenne du 13 au 16 mai.

 

La délégation a pu visiter une douzaine d’hébergements représentatifs du label dans l’Auxois, la vallée de l’Ouche et le vignoble de la Côte de Beaune. L’objectif de ce voyage d’études était d’observer les produits Gîtes de France en vue d’un éventuel transfert de savoir-faire en matière de labellisation, gestion de la qualité, formation en Corée du Sud. « La Fédération des Gîtes de France a pensé au département de la Côte-d’Or car au niveau du bâti, c’est remarquable. Il est adapté pour leur montrer ce que l’on peut offrir de meilleur », explique Patrick Farjas, vice-président de la Fédération nationale des Gîtes de France. A l’instar des Chinois, les Coréens n’utiliseront pas la marque, mais ils indiqueront “recommandé par Gîtes de France”. « C’est une garantie de qualité d’avoir une référence française pour les Coréens, mais ils tiennent beaucoup à leur identité culturelle, ils ont donc créé l’association Gîtes de Corée », poursuit Patrick Farjas.

 

Bien sûr l’intérêt pour la marque est d’obtenir un contrat commercial avec ce transfert de savoir-faire pour avoir une référence Gîtes de France à la fois en Chine et en Corée. A terme cela, espérons-le, mènera des clients à venir passer leurs vacances dans les Gîtes de France. « C’est pour nous un moyen de promotion important. On espère d’ici la fin de l’année signer un contrat », conclut Patrick Farjas".

 

Source : Le Bien Public (dont photo : P. Farjas à gauche et J.-C. Malou, à droite, responsable de Gîtes de France pour la Côte d'Or).

Partager cet article
Repost0
19 février 2012 7 19 /02 /février /2012 23:15

Le développement des échanges économiques entre la France et la Corée a favorisé l'essor d'agences de traduction, dont plusieurs revendiquent une présence en Bourgogne, et plus spécialement à Dijon. Parmi elles, l'AAFC-Bourgogne a relevé sur Internet les activités de l'Agence Echange France International (AEFI), qui souligne disposer d'un traducteur assermenté près la Cour d'appel pour la traduction du coréen vers le français et du français vers le coréen.

Revendiquant une présence dans dix villes françaises (dont Dijon), l'AEFI a développé une compétence d'expertise linguistique dans dix langues, dont trois asiatiques (chinois, coréen et japonais).

 

S'agissant du coréen, l'agence donne les coordonnées d'un professionnel assermenté près la Cour d'appel :courriel tsai.hardy@wanadoo.fr ; téléphone 06 20 67 11 23.

 

L'AAFC-Bourgogne dispose, en France, d'équipes pouvant permettre des traductions en français et en coréen (contact : aafc.bourgogne@gmail.com).

 

Conformément à sa vocation d'espace d'échange d'informations, en tant qu'unique média bourguignon spécialisé sur la Corée mis à jour régulièrement (plusieurs fois par mois), l'AAFC-Bourgogne invite toutes et tous à lui apporter ses témoignages sur les activités relatives à la Corée en Bourgogne et concernant la Bourgogne en Corée.

 

Source : agence AEFI.

 

Partager cet article
Repost0
2 novembre 2011 3 02 /11 /novembre /2011 22:45

En dehors de Paris et de l'Ile-de-France, il est souvent très difficile de trouver des interprètes coréen-français. Pour combler cette lacune dans la région Bourgogne, l'AAFC-Bourgogne s'efforce de recueillir le maximum d'informations sur les possibilités d'interprétariat en coréen aux quatre coins de la Bourgogne. Les colonnes du blog de l'AAFC-Bourgogne sont ainsi ouvertes à toutes celles et tous ceux qui souhaitent enrichir l'information pratique de nos lecteurs, en voulant bien nous communiquer de telles possibilités d'interprétariat dans notre région.

 

Si Internet a multiplié les possibilités de traduction à distance - notamment pour des sites Internet - l'interprétariat simultané ou consécutif en français et en coréen, sur la région Bourgogne, reste difficile à trouver, faute de coréanophones suffisamment nombreux. Le comité régional Bourgogne de l'AAFC a d'ailleurs été confronté à cette difficulté en recevant assez régulièrement des sollicitations d'entreprise cherchant des interprètes français-coréen et coréen-français pour des missions de plus ou moins longue durée, notamment lors de la venue de délégations coréennes dans notre région.

 

Sur la région de Château-Chinon, nous avons ainsi décelé la perle rare, qui plus est interprète trilingue coréen-français-anglais. Si il (ou elle) ne précise pas son lieu de résidence, le fait d'avoir choisi un site d'annonces d'emplois, de missions et de stages sur Château-Chinon indique assez clairement un lien avec la cité morvandelle. D'autant plus que l'intéressé(e), qui a une longue expérience de traduction consécutive dans des domaines très divers des milieux de la culture et de l'entreprise, précise être "mobile", et donc pouvoir se déplacer sur un rayon assez large en Bourgogne. Le CV, qui date de 2008 mais semble toujours valide, est consultable à l'adresse suivante.

 

L'équipe de l'AAFC-Bourgogne invite toutes celles et tous ceux qui disposent d'autres informations pratiques sur la possibilité d'interprétariat en Bourgogne à bien vouloir nous contacter, pour toujours mieux servir nos lecteurs.

Partager cet article
Repost0
8 octobre 2011 6 08 /10 /octobre /2011 17:47

Encre_Chine_restaurant_sens.jpgLes restaurant "L'encre de Chine", à Sens, propose des spécialités asiatiques. Récemment, sa carte s'est enrichie d'un nouveau plat : le barbecue coréen, constitué de viande de boeuf grillée. Une occasion unique de manger un plat coréen dans le Nord de l'Yonne.

 

Poursuivant son tour des restaurants bourguignons proposant des plats coréens, l'AAFC-Bourgogne fait étape à Sens : situé route de Voulx, "L'encre de Chine" est un restaurant bon marché (menus de 9,90 à 15,90 euros) qui a récemment enrichi sa carte d'une spécialité du pays du Matin calme : le barbecue coréen est un plat traditionnel composé de fines tranches de viande grillée, généralement du boeuf, même si le porc est également prisé.

 

Vaste restaurant (il comporte 150 couverts), idéal pour des repas réunissant plusieurs dizaines de convives, à l'ambiance classique des restaurants asiatiques, "L'Encre de Chine" est fermé le dimanche et du 25 au 27 décembre.

 

Coordonnées :

13, route de Voulx - 89100 SENS
Téléphone : 03 86 83 05 50 - Télécopie : 03 86 83 05 50

 

Source : Office de tourisme de Sens et du Sénonais (dont photo).

Partager cet article
Repost0
18 juin 2011 6 18 /06 /juin /2011 22:59

Le 20 octobre 2010, dans le cadre du Salon international de l'agro-alimentaire (Sial) qui s'est tenu à Villepinte du 17 au 21 octobre, le pôle de compétitivité bourguignon Vitagora a signé une lettre d'intention avec Foodpolis, premier cluster agro-alimentaire de Corée du Sud.  Cet accord a jeté les bases de futures coopérations technologiques, notamment autour des produits fermentés. La nouvelle avait été rendue publique la veille par un communiqué de Vitagora, alors que la Bourgogne a développé les échanges économiques avec la Corée du Sud dans le domaine agro-alimentaire, en particulier autour du vin. L'AAFC-Bourgogne reproduit ci-après l'article publié par Vitagora sur la signature de la lettre d'intention avec Foodpolis.

 

Foodpolis_Vitagora.jpgLe 20 octobre, à l'occasion du salon international de l'alimentation (SIAL), Pierre Guez, président de Vitagora, représenté par Christophe Breuillet, et Bum-gook GWAK, directeur général du MINISTRY OF FOOD, AGRICULTURE, FORESTRY & FISHERIES de Corée du Sud ont signé une lettre d'intention manifestant la volonté des deux clusters de développer les échanges entre les secteurs agroalimentaire et pharmaceutique des deux pays.

 

Le SIAL qui se tient à Villepinte du 17 au 21 octobre accueille de nombreux visiteurs internationaux, parmi lesquels des professionnels venus d'Asie. La Corée du Sud sera représentée par une délégation de Foodpolis, initiative de cluster agroalimentaire portée par le gouvernement coréen qui y investit près de 362 millions €.

 

Foodpolis a choisi Vitagora comme partenaire européen, signe que le secteur agroalimentaire régional jouit d'une excellente image bien au-delà de nos frontières. Ce rapprochement s'inscrit dans la promotion des compétences régionales à l'international que mène Vitagora depuis 2008. Mises en évidence par les projets développés dans le cadre du pôle, les qualités de nos entreprises et laboratoires innovants se trouvent valorisées et permettent d'ouvrir de nouveaux débouchés.

 

Tel qu'il se dessine, ce premier accord avec la Corée du Sud présente l'opportunité aux PME agroalimentaires des deux pays de trouver des partenaires dans un pays avec lequel les échanges commerciaux sont appelés à s'intensifier. Cette semaine les dirigeants de l'Union Européenne et de Corée du Sud ont en effet signé un accord de libre échange historique, le premier entre l'Europe et un pays asiatique. La Corée du Sud est le 8ème partenaire commercial de l'UE et les échanges augmentent annuellement de 7,5% depuis 2004. L'abaissement en juillet 2011 des barrières douanières entre les deux zones offre l'opportunité aux PME d'exporter davantage vers ce pays friand de produits français.

 

Contact Marthe Jewell : marthe.jewell@vitagora.com

 

 Sources : Dijonscope, Vitagora (dont photo).

Partager cet article
Repost0
27 février 2011 7 27 /02 /février /2011 01:14

Le 15 février 2011, l'entreprise Dream (Digiral Research in Electro Acoustic Music), basée à Semur-en-Auxois, a été officiellement vendue par le groupe américain Atmel aux Sud-Coréens de TJ Media. Ce transfert, préparé et salué par Colette Leforestier, présidente de la Dream, apparaît de nature à assurer la pérennité de l'entreprise semuroise.

 

colette_leforestier.jpgComptant actuellement 11 salariés (dont 9 ingénieurs) pour un chiffre d'affaires de 6 millions de dollars en 2009, l'entreprise Dream, à Semur, s'est spécialisée dans la fabrication et la commercialisation des circuits intégrés de synthèse sonore, depuis sa création en 1987 par Colette Leforestier et Christian Deforeit, anciens du groupe Hohner. 

 

 Le rachat par le groupe sud-coréen TJ Media est la conséquence logique de la part désormais prédominante de l'Asie parmi les clients de la Dream : 95 % des ventes s'opèrent sur le continent asiatique, où l'essor des karaokés a ouvert un champ nouveau aux circuits intégrés de synthèse sonore. La Dream ne compte d'ailleurs plus aujourd'hui de client français.

 

Après le rachat de la Dream par les Américains de Atmel en 1996, les Semurois avaient pu poursuivre leur activités dans les mêmes conditions - jusqu'à un changement de direction à la tête du groupe américain, comptant 7.000 salariés, et qui a décidé de vendre la PME bourguignonne pour se recentrer, dit-il, sur son coeur de métier. C'est alors Colette Leforestier qui a pris l'attache d'un de ses principaux clients depuis 1992, TJ Media, jusqu'à la signature officielle de l'acte de vente ce mardi 15 février 2011 à Paris.

 

Une opération ainsi saluée par Colette Leforestier, car elle permet selon elle de "sauver le savoir-faire français". La PME semuroise envisage d'ailleurs trois embauches, de deux ingénieurs et d'un assistant marketing-management. Le rêve de la Dream continue.

Dream

19 RUE DE LA PERDRIX
21140 Semur-en-auxois
  • Téléphone : 03.80.96.62.07
  • Fax : 03.80.97.27.58

Activité : Composants électroniques passifs (fabrication)

 

Sources : "La Dream, à Semur, devient coréenne", in Le Bien Public, cahier Côte-d'Or, 16 février 2011, p. 7 (dont photo), annuaire 118 000

Partager cet article
Repost0
2 août 2010 1 02 /08 /août /2010 23:28

Le succès des logiciels de traduction automatique traduit l'intérêt de faire connaître un site Internet dans plusieurs langues, en particulier pour les sites commerciaux en vue d'en améliorer la visibilité internationale. Certaines sociétés de communication ont fait d'une approche multilingue un argument de vente : tel est par exemple le cas, en Bourgogne, de la société Atalante, basée à Montceau-les-Mines, et qui propose notamment des traductions en coréen.

 

 

Basée à Montceau-les-Mines (53 rue du Petit Bois - Le Bois Roulot - 71300 Montceau-les-Mines), la société Atalante, dont Sébastien Lesage assure la direction artistique, est une entreprise bourguignonne de communication spécialisée dans la création de sites Internet. Dans cette perspective, Atalante précise "assurer l'intégration des traductions dans toutes les langues", y compris le coréen.

 

Alors que la péninsule coréenne est devenue l'un des partenaires commerciaux importants de la région Bourgogne, notamment dans le secteur spécialisé qu'est le vin, l'AAFC-Bourgogne salue le choix du coréen comme langue permettant de garantir un impact international pour les sociétés présentes sur Internet.

Partager cet article
Repost0

Présentation

  • : Association d'amitié franco-coréenne
  • : Comité Bourgogne-Franche-Comté
  • Contact

Traduction automatique

French to Albanian  French to Arabic  French to Bulgarian  French to Chinese (Simplified)  French to Croatian  French to Czech  French to Danish

French to Dutch  French to English  French to Estonian  French to Finnish  French to German  French to Greek  French to Hebrew

French to Hindi  French to Hungarian  French to Indonesian  French to Italian  French to Japanese   French to Latvian  French to Lithuanian

French to Norwegian  French to Polish  French to Portuguese  French to Romanian  French to Russian  French to Serbian  French to Slovak

French to Slovene  French to Spanish  French to Swedish  French to Thai  French to Turkish  French to Ukrainian  French to Vietnamese

Attention !
Une traduction automatique
peut contenir des erreurs...

Recherche

Visiteurs

outils webmaster
Locations of visitors to this page