Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Comité Bourgogne-Franche-Comté

Comment se désignent les Coréens de l'étranger ?

Le terme de "diaspora coréenne" - que nous utilisons parfois nous-mêmes sur ce blog - a une très forte connotation européenne, rappelant la dispersion du peuple juif et tendant, par assimilation, à désigner de manière extensive toutes les populations d'une même origine ethnique vivant en dehors de leur foyer national. L'AAFC-Bourgogne s'est ainsi posée la question de savoir comment les Coréens se désignent eux-mêmes quand ils vivent à l'étranger, ayant quitté la péninsule coréenne.

Quand les Sud-Coréens partent à l'étranger, ils disent qu'ils vont "outre-mer" - la République de Corée apparaissant comme une île par rapport au reste du monde, faute de liaison terrestre avec le continent eurasiatique depuis que le trente-huitième parallèle est devenu une frontière infranchissable; L'expression "Coréens d'outre-mer" pour désigner les Coréens de l'étranger est ainsi assez proche de cette conception du monde.

Or c'est cette expression littérale de Coréens d'outre-mer qui est reprise par les Nord-Coréens pour désigner les Coréens vivant à l'étranger : au Nord, on parle ainsi de Coréens d'outre-mer ou haeoe gungmin (해외국민), le mot "gungmin" désignant les citoyens ressortissants d'une même nation. Au Sud, en revanche, on parlera de jaeoe gungmin (재외국민), ou littéralement les citoyens à l'étranger (Coréens à l'étranger).

D'autres expressions existent, comme gyopo (교포) pour désigner ceux qui séjournent à l'étranger - mais le terme a pris une connotation négative, car il tend à s'appliquer aux Coréens qui ont perdu leur culture coréenne (notamment l'usage de la langue). Plus neutre,
le mot dongpo (동포) désigne les personnes d'origine coréenne (c'est-à-dire dont les ancêtres sont coréens).

Principale source :

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article